Last night we continued with our psalms study for Lent, lead by Mary Miller Brueggemann. We looked at different names for God, found in the psalms. The beginning of Psalm 18 was most interesting.
Typically the second verse is translated like this:
The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer, my God, my rock in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
We are looking at multiple translations, so I turned to the Jewish Study Bible, where I found this:
O LORD, my crag , my fortress, my rescuer, my God, my rock in whom I seek refuge, my shield, my mighty champion, my haven.
The first use of rock is cela` and it’s translated as “crag” in the Jewish Study Bible. This is so much more evocative – not just a rock, or a stone, or even a boulder, but a high precipice. A mountain top. The second word for rock is tsuwr which could mean a stone, or a piece of rock, or also can mean a sharp edge, as in a rock that’s been sharpened and turned into a knife.
Seeing God as “my crag” reminds me of mountain climbing, of that exertion that it takes to get to the top, and then the beauty of the view. God is not only a solid mountain top, but firm footing from which to see the hills and valleys of life.
So much meaning in just two words that translators have frequently conflated into one. I’m looking forward to unpacking more of the psalms during Lent.
